El respeto y la garantía de derechos humanos, una política coherente y transversal del Partido y el Estado de Vietnam
Revista Comunista – Los derechos del ser humano, como encarnación de la libertad(1), son el resultado de un prolongado desarrollo a través de la historia, que “refleja el proceso de lucha de la humanidad por liberarse de la esclavitud, la explotación y la dependencia, en pos de una vida merecedora del honor y la dignidad humana”(2). Durante casi cuatro décadas de la renovación, Vietnam ha cosechado muchos logros importantes en la protección de los derechos humanos.
La naturaleza de los derechos humanos
Primero, los derechos humanos son el valor común de la humanidad y el objetivo de toda sociedad democrática y civilizada. Como una categoría amplia y compleja, los derechos humanos cuentan con muchos conceptos diferentes. Sin embargo, no son abstractos, sino que siempre están asociados con la lucha contra la opresión y la explotación y “dependen de la naturaleza de los métodos de producción y la naturaleza sociopolítica con relaciones de producción que dominan ese régimen sociopolítico” (3). “Los derechos humanos son garantías jurídicas universales que protegen a los individuos y los grupos contra acciones y omisiones que interfieren con las libertades y los derechos fundamentales y con la dignidad humana” (4).
El Partido Comunista de Vietnam siempre considera los derechos humanos como el resultado de la lucha prolongada de los trabajadores y los pueblos oprimidos del mundo, así como de la lucha de la humanidad por dominar la naturaleza. En ese sentido, los derechos humanos se convierten en el valor común de la humanidad. Señalar claramente el origen de los derechos humanos constituye la base para refutar argumentos erróneos y distorsionados que consideran los derechos humanos como una creación y producto de la burguesía y el capitalismo occidental, como contribución al combate contra los puntos de vista extremos o unilaterales, que imponen los llamados “estándares” de derechos humanos burgueses a países que no están “en la misma trayectoria” para derrocar sus sistemas políticos.
Segundo, los derechos humanos siempre se asocian con los derechos a la autodeterminación y de soberanía nacional, y se vinculan estrechamente con todo proceso del desarrollo histórico. Para garantizar los derechos humanos se debe tener verdaderamente soberanía nacional. Cuando la soberanía de un país es violada y pisoteada, los “derechos a la vida, a la libertad y a la búsqueda de la felicidad” de su pueblo no pueden existir. A nivel internacional, el derecho a la libre determinación de los pueblos se ratifica en la Carta de las Naciones Unidas(5) y se enfatiza en los documentos internacionales en virtud de los cuales: “Todos los pueblos tienen derecho a la libre determinación... Negar ese derecho es una violación de los derechos humanos” (6). Por tal motivo, ningún país ni organización puede considerarse representante de los derechos humanos de toda la humanidad, usar los llamados “derechos humanos superiores a la soberanía” o “derechos humanos sin fronteras” para interferir en los asuntos internos de países soberanos, ya que eso constituye una grave violación de los derechos humanos.
La historia de Vietnam muestra que cuando se pierde la soberanía, la gente no tendrá libertad, lo que induce a que se pisoteen los derechos humanos. Por ende, para asegurar la libertad de cada persona, primero se debe lograr la libertad para toda la nación. La independencia y la soberanía nacionales son la base y las condiciones fundamentales para la concreción de los derechos humanos. Sólo cuando triunfó la Revolución de Agosto de 1945 y nació la República Democrática, el estatus del pueblo vietnamita pasó de esclavo a ser dueño de un país independiente y, los derechos civiles de los vietnamitas fueron estipulados por primera vez en la Constitución de 1946. Después de casi 40 años de renovación, Vietnam está alcanzando gradualmente su objetivo de un “pueblo rico, país fuerte, democrático, justo y civilizado” -la expresión más alta y concreta de los derechos de los vietnamitas y de la afirmación de la soberanía nacional.
Tercero, los derechos humanos son valores universales e indispensables, pero deben ser reconocidos y protegidos por la ley. Si bien son reconocidos, no se aplican automática y directamente en la sociedad, pues sólo cuando gozan de un marco legal pueden transformarse en derechos humanos con pleno valor real, y la ley deviene el medio para llevar a cabo ese proceso de transformación. A escala mundial, la codificación de esos derechos en normas jurídicas internacionales se produjo sistemáticamente desde la fundación de las Naciones Unidas. Asimismo, los derechos humanos se convirtieron en un sistema de normas jurídicas internacionales, y su respeto y protección constituyen una medición del nivel de civilización de los países y pueblos de todo el mundo. Dentro de una nación, la protección de los derechos humanos se muestra mediante el reconocimiento de los mismos en la ley, junto con los logros del desarrollo económico y el progreso social. Se trata también de una forma para que un país declare ante el mundo su cumplimiento de derechos humanos. Por tal motivo, no pueden existir los llamados “derechos humanos sin fronteras”, que en nombre de los derechos humanos cometen acciones ilegales, como violar la soberanía e interferir en los asuntos internos de los países.
Desde el nacimiento del Partido Comunista y de la República Democrática de Vietnam, todo el sistema político nacional se esfuerza por garantizar los derechos humanos. Junto con el desarrollo de la nación, se consolidan incesantemente los criterios sobre los derechos humanos. Sobre esa base, Vietnam mejora constantemente su sistema jurídico en ese sentido, participa en tratados internacionales, desarrolla la economía y garantiza la equidad para promover el progreso social, con logros importantes, reconocidos y altamente apreciados por la comunidad mundial.
Cuarto, los derechos son inseparables de las obligaciones y responsabilidades individuales. En la correlación entre derechos y deberes se entiende que los derechos humanos indican las obligaciones de la sociedad para satisfacer las necesidades de cada individuo y, en sentido inverso, cada individuo debe respetar y cumplir sus obligaciones y responsabilidades con la sociedad y la comunidad. Esto significa que cada uno, cuando disfruta de sus derechos, debe respetar la libertad de los demás y los intereses de la comunidad. Asimismo, “el Estado, dentro de sus funciones, también debe respetar y velar por los derechos humanos y civiles, al tiempo que garantiza el orden y la seguridad sociales, así como los intereses comunes de toda la sociedad” (7). Todo miembro de la sociedad tiene derechos y también el deber de respetar los derechos y libertades de los demás. Por esa razón, absolutizar mecánicamente los derechos humanos sin considerar las obligaciones personales hacia la comunidad y la sociedad es un error.
La perspectiva de que los derechos son inseparables de las obligaciones y responsabilidades individuales también es reafirmada por el Partido Comunista de Vietnam: “Los derechos a la democracia y libertad de cada individuo son inseparables de sus deberes y responsabilidad ciudadana” (8). En 2005, el Libro Blanco “Logros en la protección y el desarrollo de los derechos humanos en Vietnam” también afirmó: “... los derechos y libertades de cada individuo sólo pueden garantizarse y promoverse sobre la base del respeto de los derechos e intereses comunes de la nación y la comunidad” (9).
Vietnam se esfuerza por garantizar cada vez mejor los derechos humanos
Primero, hay que comprender a fondo las políticas y puntos de vista del Partido y el Estado sobre los derechos humanos; al mismo tiempo que aumentar la conciencia pública sobre los derechos humanos y su garantía.
Segundo, resulta necesario promover el desarrollo económico y social, erradicar el hambre y reducir la pobreza, respetar y promover los derechos humanos, identificar al ser humano como el objetivo y la fuerza motriz de todas las políticas de desarrollo socioeconómico. “El desarrollo rápido de las fuerzas productivas modernas es un requisito básico y urgente para implementar eficazmente la estrategia humana” (10).
Se debe continuar impulsando la implementación de programas socioeconómicos para alcanzar el objetivo del crecimiento económico, asegurando una vida material y espiritual cada vez mejor para el pueblo. Al mismo tiempo, hay que implementar bien las políticas de bienestar social y para las personas con méritos revolucionarios; enfocarse en la vocación profesional y la creación de empleos para los trabajadores de minorías étnicas. Las políticas deben prestar la debida atención a las opiniones y aspiraciones de los grupos sociales(11).
Tercero, es preciso continuar perfeccionando las políticas sociales y las leyes sobre los derechos humanos, identificando a las personas como el centro, el sujeto, la fuerza motriz y el objetivo del desarrollo y progreso social. Todas las directrices y políticas necesitan provenir verdaderamente de la vida, de acuerdo con las aspiraciones, derechos e intereses legítimos del pueblo, en pos de su felicidad y prosperidad. Se debe seguir consolidando el sistema de derechos humanos y civiles constitucionalizados, para que todas las personas puedan disfrutar de los logros del desarrollo económico y social del país de manera equitativa, a través del acceso a oportunidades iguales y apropiadas, asegurando la compatibilidad con los principios y estándares jurídicos internacionales en materia de derechos humanos. Perfeccionar las leyes también es crear la base jurídica y política para todas las demás actividades encaminadas al desarrollo del pueblo vietnamita. Además, el Estado debe continuar mejorando el mecanismo legal que monitorea y maneja las violaciones de derechos humanos para asegurar que son respetados y garantizados en la práctica.
Cuarto, es necesario ampliar las relaciones internacionales en materia de investigación y ejecución de los derechos humanos. La protección de los derechos humanos en los países se considera una condición importante en el actual proceso de cooperación internacional. Por esa razón, en la percepción y solución de cuestiones relacionadas, hay que comprender a fondo el principio de conjugar la universalidad y la especificidad de los derechos humanos.
El ejercicio de la democracia y los derechos humanos depende del nivel de desarrollo económico y de las condiciones específicas de cada nación en todos los aspectos de la vida. Por ende, la construcción y promoción del diálogo en los campos de la democracia y los derechos humanos tiene un significado positivo, contribuyendo a mejorar el entendimiento mutuo y reducir gradualmente los desacuerdos con los socios internacionales en esta cuestión. El diálogo también ayuda a refutar información tergiversada y distorsionada de grupos e individuos extremistas dentro y fuera del país sobre la situación de los derechos humanos en Vietnam. Además de implementar mecanismos oficiales de diálogo con otros países, Vietnam organiza de manera proactiva y activa conferencias internacionales para que políticos y científicos asistan y discutan temas relacionados con los derechos humanos.
“Nuestro país es una nación democrática, todos los intereses son del pueblo. Todos los poderes pertenecen al pueblo” (12), respetar y garantizar los derechos humanos es la política coherente y transversal del Partido y el Estado de Vietnam./.
-----------------------
(1) C. Marx y F. Engels: Obras completas, Editorial Política Nacional, Hanoi, 1995, vol. 1, pág. 18
(2) Doan Truong Thu: Quyền con người trong tiến bộ xã hội (Traducción: Derechos humanos en el progreso social), Editorial Teoría Política, Hanoi, 2018, pág. 106
(3) Doan Truong Thu: Quyền con người trong tiến bộ xã hội (Traducción: Derechos humanos en el progreso social), Ibíd., pág. 57
(4) Naciones Unidas (ACNUDH): Frequently asked questions on a human rights-based approach to development cooperation (Traducción: Preguntas frecuentes sobre el enfoque de cooperación para el desarrollo basado en los derechos humanos), Nueva York y Ginebra, 2006, pág. 1
(5) Texto original de la Cláusula 2, Artículo 1: “Los propósitos de las Naciones Unidas son: Desarrollar entre los pueblos relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos, y tomar otras medidas adecuadas para fortalecer la paz universal”
(6) Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Viena (Austria), 1993. Véase: Instituto de Estudios Humanos: Documentos internacionales básicos sobre derechos humanos, Editorial Política Nacional, Hanoi, 2002, pág. 43
(7) Nguyen Linh Giang (Editor jefe): Cơ sở lý luận và thực tiễn về hạn chế quyền con người ở Việt Nam hiện nay (Traducción: Bases teóricas y prácticas de las restricciones de los derechos humanos en Vietnam en la actualidad), Editorial Ciencias Sociales, Hanoi, 2022, pág. 29
(8) Directiva No.12-CT/TW, emitida el 12 de julio de 1992 por el Secretariado del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam (mandato VII), sobre la cuestión de los derechos humanos y las perspectivas y políticas de nuestro Partido
(9) Ministerio de Relaciones Exteriores: Libro Blanco: Logros en la protección y el desarrollo de los derechos humanos en Vietnam, Hanoi, 2005, pág. 5
(10) Doan Truong Thu: Quyền con người trong tiến bộ xã hội (Traducción: Derechos humanos en el progreso social), Ibíd., pág. 183
(11) Véase: Doan Truong Thu: Think tanks trong đời sống chính trị Hoa Kỳ, Trung Quốc, Nhật Bản và những gợi ý đối với Việt Nam (Traducción: Think tanks en la vida política de Estados Unidos, China, Japón y sugerencias para Vietnam), Editorial Política Nacional Su That (La Verdad), Hanoi, 2021, pág. 247
(12) Ho Chi Minh: Obras completas, tomo 6, pág. 232
Este artículo fue publicado en la Revista Comunista No.1013 (mayo de 2023)