Todo el pueblo vietnamita a unir esfuerzos para superar las dificultades y desafíos en la lucha contra la pandemia del COVID-19

NGUYEN PHU TRONG
Secretario General del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam, Presidente de la República Socialista de Vietnam
04:23, 04-04-2021

Revista Comunista - Editorial: El 30 de marzo de 2020, Nguyen Phu Trong, Secretario General del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam (PCV) y Presidente de la República Socialista de Vietnam, hizo un llamamiento a todos los compatriotas, camaradas, soldados nacionales y los coterráneos en el extranjero para que mantengan la unidad en su pensamiento y acciones, con el fin de implementar de manera drástica y eficaz los lineamientos y reglamentos del Partido y el Estado, así como las direcciones del Gobierno y el Primer Ministro, asegurando así la victoria contra el COVID-19. La Revista Comunista presenta el texto íntegro del Llamamiento del máximo dirigente de Vietnam.

Secretario General, Presidente Nguyen Phu Trong_Fuente: Agencia Vietnamita de Noticias


Queridos compatriotas, camaradas y soldados de todo el país, así como los connacionales en el exterior,

La amplia propagación de la pandemia del COVID-19 sigue dejando impactos profundos e integrales en todas las esferas de la vida socioeconómica en todos los países. Hasta el momento, se han registrado más de 720 mil casos infectados, con cerca de 35 mil víctimas fatales en casi 200 países y territorios del mundo. Se prevé que la pandemia aún crezca con evoluciones complejas e impredecibles, y posiblemente cause consecuencias más graves.

En los últimos tiempos, bajo el liderazgo del Partido y el Estado, así como la administración del Gobierno, el Primer Ministro y el Comité Directivo Nacional para la Prevención y Lucha contra el COVID-19, los órganos competentes, las localidades y el sistema político de Vietnam han fortalecido la unidad para implementar de manera drástica las medidas sincrónicas, las cuales han frenado la propagación de la epidemia y garantizado el bienestar y la seguridad social. Los resultados positivos iniciales patentizan la fuerza de la unidad nacional y la determinación del Partido, del ejército y del pueblo de Vietnam en la lucha contra la pandemia, y reciben el reconocimiento y aprecio de la comunidad internacional. 

En nombre del Partido y del Estado, quisiera expresar aprecio y aplaudir la participación de los comités del Partido, las organizaciones partidistas y las autoridades desde el nivel central hasta el local. También felicito los incansables esfuerzos del sector de la salud, las fuerzas armadas, la policía, los departamentos, ministerios y ramas; la cooperación oportuna y activa del Frente de la Patria, las organizaciones, la comunidad empresarial, agencias de noticias y medios de comunicación. En particular, quisiera agradecer a nuestros compatriotas, camaradas y soldados en todo el país y a nuestros coterráneos en el extranjero por su confianza, apoyo y activa participación en la prevención y control de la enfermedad.

Debido a que Vietnam enfrenta hoy día el creciente riesgo de contagio comunitario, el sistema político debe prestar mayor atención para prevenir y controlar la epidemia de manera activa y efectiva. No hay razón para entrar en pánico, pero tampoco se trata de relajarse. Necesitamos vigilar de cerca la situación, pronosticar el peor de los casos y elaborar rápidamente medidas eficaces para contener la propagación de la infección. Cada entidad, unidad, organización y localidad deben seguir de cerca las instrucciones de sus superiores, tomar acciones activas y cooperativas para erradicar la epidemia; así como priorizar los recursos, la prontitud y los esfuerzos para esa labor urgente.

Estimados compatriotas, camaradas y soldados de todo el país, así como los connacionales en el exterior,

El patriotismo y la humanidad tienen raíces profundas en las tradiciones vietnamitas. Cada vez que el país se enfrenta a dificultades, estas tradiciones se refuerzan fuertemente. Durante los últimos tiempos, todo el pueblo de Vietnam ha unido las manos con el Partido y el Estado para prevenir y controlar la pandemia con resultados iniciales positivos. En el tiempo venidero, las dificultades podrían multiplicarse, por lo que tendremos que hacer un esfuerzo más fuerte y determinado.

En este tiempo clave de la lucha contra la pandemia, algunas medidas preventivas definitivamente afectarán las actividades de las organizaciones, personas y la vida cotidiana de nuestros compatriotas. Con la determinación de considerar la salud y la seguridad de los pobladores como la primera prioridad, hago un llamamiento a todos los compatriotas, camaradas y soldados de todo el país, así como a nuestros connacionales en el extranjero, a permanecer unidos en el pensamiento y las acciones, e implementar de manera drástica y eficaz los lineamientos y reglamentos del Partido y el Estado, así como las direcciones del Gobierno y el Primer Ministro. Cada ciudadano es un soldado en el frente de prevención y control de la epidemia. 

As an active and responsible member of the international community, Vietnam expresses its deep care, solidarity and sympathy, as well as implements efforts in active cooperation and timely coordination with other countries, especially those that are seriously affected by the COVID-19 epidemic. . I believe that, today, solidarity and global coordination are a firm foundation for the final victory in the face of the COVID-19 pandemic.

All the people of Vietnam, we unite to overcome the difficulties and challenges in the fight against the COVID-19 pandemic!

----------------------

This article was published in Revista Comunista, No. 939 (April 2020)